raise 和rear 有何区别? (一)
优质回答这两个词主要在“抚养”这个词义上有区别,请看英文意义上的区别:
raise:
chiefly US : 1.to take care of and teach (a child) : to bring up or rear (a child)
eg: They have raised their children to be well-mannered.
2.Some kids are raised on (a diet of) junk food.
to keep and take care of (animals or crops)
▪ He raises [=breeds] chickens on his farm. ▪
They're raising [=growing] corn this year.
rear:
to take care of (a young person or animal)
eg: His family rears [=raises] cattle. ▪
They reared [=brought up, (chiefly US) raised] their children to be polite and well-mannered.
注意到了吗?种植物的话,就不能用rear 了,用grow 或者 raise.
还有 raise 还有死而复生或提升的意思,这个rear 也不能用。
He claimed that he could raise people from the dead.
He worked hard to raise himself from poverty.
raise和rise区别是什么 (二)
优质回答raise和rise的区别主要体现在词性和词义上:
词性差异:
raise:主要作为动词使用,表示提升、升高、举起等动作,也可以作为名词,表示加薪或提高。rise:同样可以作为动词,表示上升、升起或增加等状态,也可以作为名词,表示上涨或增加。
词义差异:
raise:作为动词时,强调人为的动作,如举起、提升等;作为名词时,通常指薪资或职位的提升。rise:作为动词时,更侧重于描述自然或自动的上升状态,如太阳升起、物价上涨等;作为名词时,则指上涨本身或增加的趋势。
其他含义:
raise:还包含“养育、抚养”的意思,如“raise a child”。rise:则有“东升的太阳、上升时的呼声”等更为抽象的含义。
使用语境:
在描述物体被人为提升时,通常使用raise。在描述物体自然上升或增加时,则更倾向于使用rise。
因此,在使用这两个词时,需要根据具体的语境和要表达的意思来选择合适的词。
rearbring和raise的区别 (三)
优质回答rearbring和raise的主要区别体现在语义和用法上:
语义区别:
raise:更侧重于表示主动的提升、增加、养育或饲养。例如,在养育孩子的语境中,raise强调人的主动行为。rearbring:除了可以表示养育、饲养外,还可以用于“建立”。此外,rearbring在某些语境下可能带有更多被动的意味,尽管它也可以作为及物动词使用。
用法区别:
raise:是一个及物动词,主语通常是人,后面需要接宾语。例如,“我母亲抚养大了我们4个孩子”中的“抚养”就可以用raise来表示。rearbring:可以作为不及物动词或及物动词使用。作为及物动词时,它可以接名词、代词作宾语,也可以用于被动结构。此外,rearbring还可以与副词up连用,表示“养大”。
总结: raise更适合用于描述人的主动行为,如养育孩子、提升价格等。 rearbring则更广泛,既可以表示养育、饲养,也可以用于建立,且在某些语境下可能带有更多被动的意味。
raise作抚养时怎么用?求例句 (四)
优质回答raise是一个诺尔斯语的字,它是与rise相对应的及物动词,它可以指“抚养、养育”的意思,表示这个意思的时候,它的宾语常常为人,如:
My mother was an amazing woman. She raised four of us kids virtually singlehandedly.
I raised three wonderful children.
the house where she was raised
希望我能帮助你解疑释惑。
明白了raise抚养的一些关键内容,希望能够给你的生活带来一丝便捷,倘若你要认识和深入了解其他内容,可以点击云律目网的其他页面。